Find out what author you write like

blackkatmagic:

yao-oh-no:

deadcatwithaflamethrower:

sleepyheathen:

glumshoe:

trashfirefallon:

cerebralrepeat:

ceridwenofwales:

grungyblonde:

grungyblonde:

fanfictionwriter101:

pen-and-sword-writing:

Paste a section of your wip and find out what author your writing style matches up with!

Comment who you’re matched up with!

I got J.R.R Tolkien!!

I got Mario Puzo, author of The Godfather.

@ceridwenofwales @whenimaunicorn @tephi101 @laketaj24 @imgoldielikehawn @courtrae89 @lisinfleur @ivarsshieldmadien @akamaiden @shieldmaiden25 @equalstrashflavoredtrash

I got Oscar Wilde and Leo Tolstoy 3 times each because I wanted to make sure it was not aleatory. 

Try this @@goldentailedmermaids , @@zoesongs , @@daizydoe@ktwrites 

I got this result 3 times with 3 different things I’ve written. Apparently, she’s the author of The Handmaid’s Tale.

eakjhgr kjdhfgjhhskfhjgskdjhfg I WANT MY MONEY BACK

It told me three times in a row that I write like Chuck Palahnuik and I’d be deeply discouraged, if not for the fact that typing nothing but “rings rings rings” over and over again suggested I write most like Arthur C. Clarke. 

I’ll fuckin’ take it!

(I also got Lewis Carroll with a different piece of writing and am unsure about how to take that)

@deadcatwithaflamethrower @thebibliosphere

I’ve used this before…but I will admit, I didn’t expect a chunk of an unpublished part of OaLC to get me the result of Agatha Christie.  ….yay?

@blackkatmagic

…..Apparently I write like either Anne Rice or David Foster Wallace. Which, um. One of these is not like the other. 

I got Stephenie Meyer and then Leo Tolstoy. This is a huge difference. And it was from an earlier segment of the same fic.The dialogue heavy part is apparently reminiscent of Twilight (which, ugh) but the part without dialogue is reminiscent of War and Peace. So I suppose being a halfway point isn’t a terrible thing. x’D

Find out what author you write like

lullabyknell:

One of my favorite things about writers is that you can post any vaguely relatable “writer’s problems” sentiment and writers will use it to call themselves out. It’s like going up to a stranger of a fellow writer and saying, “Hey, are you down to absolutely roast yourself?” And the answer is always an enthusiastic, unwavering, “Oh, hell yes, let me tell you about this fuckin’ bitch.” 

Doctors With Disabilities Push For Culture Change In Medicine

deadcatwithaflamethrower:

serakosumosu:

autisticadvocacy:

“I felt this was a really unique opportunity to…let people know there are not unique one or two physicians with disabilities, but that there are a number of physicians with disabilities throughout the United States.”

@deadcatwithaflamethrower

This is badass.

Doctors With Disabilities Push For Culture Change In Medicine

settle this for me once and for all

na-yserin:

lyrangalia:

iviarelle:

startedwellthatsentence:

tvalkyrie:

breadpocalypse:

ilovejohnmurphy:

furryputin:

ilovejohnmurphy:

corntroversy:

ilovejohnmurphy:

is “chai” a TYPE of tea??! bc in Hindi/Urdu, the word chai just means tea

its like spicy cinnamon tea instead of bland gross black tea

I think the chai that me and all other Muslims that I know drink is just black tea

i mean i always thought chai was just another word for tea?? in russian chai is tea

why don’t white people just say tea

do they mean it’s that spicy cinnamon tea

why don’t they just call it “spicy cinnamon tea”

the spicy cinnamon one is actually masala chai specifically so like

there’s literally no reason to just say chai or chai 

They don’t know better. To them “chai tea” IS that specific kind of like, creamy cinnamony tea. They think “chai” is an adjective describing “tea”.

What English sometimes does when it encounters words in other languages that it already has a word for is to use that word to refer to a specific type of that thing. It’s like distinguishing between what English speakers consider the prototype of the word in English from what we consider non-prototypical.

(Sidenote: prototype theory means that people think of the most prototypical instances of a thing before they think of weirder types. For example: list four kinds of birds to yourself right now. You probably started with local songbirds, which for me is robins, blue birds, cardinals, starlings. If I had you list three more, you might say pigeons or eagles or falcons. It would probably take you a while to get to penguins and emus and ducks, even though those are all birds too. A duck or a penguin, however, is not a prototypical bird.)

“Chai” means tea in Hindi-Urdu, but “chai tea” in English means “tea prepared like masala chai” because it’s useful to have a word to distinguish “the kind of tea we make here” from “the kind of tea they make somewhere else”.

“Naan” may mean bread, but “naan bread” means specifically “bread prepared like this” because it’s useful to have a word to distinguish between “bread made how we make it” and “bread how other people make it”.

We also sometimes say “liege lord” when talking about feudal homage, even though “liege” is just “lord” in French, or “flower blossom” to describe the part of the flower that opens, even though when “flower” was borrowed from French it meant the same thing as blossom. 

We also do this with place names: “brea” means tar in Spanish, but when we came across a place where Spanish-speakers were like “there’s tar here”, we took that and said “Okay, here’s the La Brea tar pits”.

 Or “Sahara”. Sahara already meant “giant desert,” but we call it the Sahara desert to distinguish it from other giant deserts, like the Gobi desert (Gobi also means desert btw).

English doesn’t seem to be the only language that does this for places: this page has Spanish, Icelandic, Indonesian, and other languages doing it too.

Languages tend to use a lot of repetition to make sure that things are clear. English says “John walks”, and the -s on walks means “one person is doing this” even though we know “John” is one person. Spanish puts tense markers on every instance of a verb in a sentence, even when it’s abundantly clear that they all have the same tense (”ayer [yo] caminé por el parque y jugué tenis” even though “ayer” means yesterday and “yo” means I and the -é means “I in the past”). English apparently also likes to use semantic repetition, so that people know that “chai” is a type of tea and “naan” is a type of bread and “Sahara” is a desert. (I could also totally see someone labeling something, for instance, pan dulce sweetbread, even though “pan dulce” means “sweet bread”.)

Also, specifically with the chai/tea thing, many languages either use the Malay root and end up with a word that sounds like “tea” (like té in Spanish), or they use the Mandarin root and end up with a word that sounds like “chai” (like cha in Portuguese).

So, can we all stop making fun of this now?

Okay and I’m totally going to jump in here about tea because it’s cool. Ever wonder why some languages call tea “chai” or “cha” and others call it “tea” or “the”? 

It literally all depends on which parts of China (or, more specifically, what Chinese) those cultures got their tea from, and who in turn they sold their tea to. 

The Portuguese imported tea from the Southern provinces through Macau, so they called tea “cha” because in Cantonese it’s “cha”. The Dutch got tea from Fujian, where Min Chinese was more heavily spoken so it’s “thee” coming from “te”. And because the Dutch sold tea to so much of Europe, that proliferated the “te” pronunciation to France (”the”), English (”tea”) etc, even though the vast majority of Chinese people speak dialects that pronounce it “cha” (by which I mean Mandarin and Cantonese which accounts for a lot of the people who speak Chinese even though they aren’t the only dialects).

And “chai”/”chay” comes from the Persian pronunciation who got it from the Northern Chinese who then brought it all over Central Asia and became chai.

(Source

This answered so many questions for me. Oddly enough fanfiction was responsible for a lot of said questions. Questions I would not of thought of otherwise.

@deadcatwithaflamethrower

This is an old post so not sure if you’ve seen it. But it reminded of scenes and Tea With Hagrid shenanigans. Chai spice blend conversation.